Ein Roboterarm vor Industrie 4.0-Hintergrund

Technische Übersetzung

Als freier Übersetzer habe ich bereits

über 377 technische Übersetzungen

fertiggestellt.

Übersicht

 

  1. Was versteht man unter Technologie?
  2. Was fällt unter die Kategorie technische Übersetzung?
  3. Was muss bei einer fachgerechten technischen Übersetzung beachtet werden?
  4. Die souveräne Vorgehensweise
  5. Sie benötigen eine technische Übersetzung?

1. Was versteht man unter Technologie?

 

Der Begriff Technologie hat sich im Laufe der Jahrhunderte immer wieder verändert. Während die alten Griechen darunter noch eine systematische Behandlung der Grammatik und Rhetorik verstanden, überwogen in neuerer Zeit Bedeutungen wie „die Lehre vom Handwerk“, „die Wissenschaft von der Technik“ oder „technisches Know-How“. Bei Technologie handelt es sich um naturwissenschaftlich-technisches Wissen, das für Produkte und Produktionsverfahren entscheidend sind.

 

Die Technologiebranche besteht aus Unternehmen, die sich ganz der Entwicklung und Anwendung neuer innovativer Technologien verschrieben haben. Ihr Umsatz beruht vorrangig auf neu entwickelten Produkten und Verfahren. Es gibt wenige Branchen, in denen für Forschung und Entwicklung mehr Geld ausgegeben wird.

 

Ein Teilgebiet der Technologie ist die Informationstechnologie (IT). Sie dient als Brücke zwischen uns Menschen und den Maschinen, indem Hard- und Software zur Verwaltung technischer Daten jeglicher Art genutzt werden.

 

Ein weiteres Technologiegebiet stellt die Telekommunikation dar. Damit ist heutzutage die vor allem über Kabel oder Funk realisierte Übertragung von Informationen gemeint. Dazu zählen z. B. E-Mails, SMS, Mobiltelefonie und Ähnliches. Und da die Telekommunikation in einer großen Geschwindigkeit abläuft, ist sie eine der Grundvoraussetzungen für neue technische Errungenschaften und unser derzeitiges Wirtschaftssystem.

 

Eine relativ junge Technologie stellen die sogenannten Kryptowährungen dar. Sie sind digitale Zahlungsmittel mit kryptographischen Werkzeugen wie Blockchains und digitalen Signaturen als Basis. Der Bitcoin war die erste Kryptowährung, die im Jahr 2009 öffentlich gehandelt wurde.

2. Was fällt unter die Kategorie technische Übersetzung?

 

  • Fachartikel und Zeitschiften
  • IT-Dokumentationen
  • Kryptowährungen
  • Marketingtexte
  • Multimedia
  • Produktinformationen
  • Schulungsunterlagen
  • Software und Hardware
  • Telekommunikation
  • Unternehmenskommunikation
  • Verträge

 

Ihr Thema ist nicht aufgelistet? Kein Problem! Kontaktieren Sie mich einfach.

3. Was muss bei einer fachgerechten technischen Übersetzung beachtet werden?

 

Da Technologie kurzlebig ist und einem stetigen Wandel unterliegt, müssen Übersetzer in der Technologiebranche über die erforderlichen Fachkenntnisse in diesem Bereich verfügen und sich fortwährend mit Ihnen auseinandersetzen. Die zu übersetzenden Texte müssen inhaltlich korrekt erfasst und dann passend in die jeweilige Zielsprache übersetzt werden. Da technische Texte lediglich dazu dienen, Informationen zu vermitteln, ist eine sachliche Wiedergabe des Inhalts bei einer technischen Übersetzung von vorrangiger Bedeutung.

4. Die souveräne Vorgehensweise

 

Als Ihr Ansprechpartner für deutsche und englische Übersetzungen von Technologie- und Technik-Themen verwende ich die Begrifflichkeiten, die branchenintern genutzt werden. Das bedeutet, dass ich Fachbegriffe mit den führenden Übersetzungsdatenbanken der Branche abgleiche. So gewährleiste ich eine Übersetzung, die die beschriebenen Inhalte sachlich korrekt wiedergibt. Zudem achte ich penibel auf die richtige Nutzung von Formelzeichen, Indizes und Einheiten. Dies beinhaltet zum Beispiel auch die Umrechnung von Einheiten aus dem imperialen in das metrische System sowie Währungsumrechnungen, sofern dies von Ihnen gewünscht wird.

 

Zusätzlich wird Ihre Übersetzung zur Qualitätssicherung vor der Abgabe mehrmals von mir gründlich geprüft.

 

Neben der Korrektheit der technischen Übersetzung lege ich außerdem besonderen Wert auf die Verständlichkeit der übersetzten Texte. Dadurch wird sichergestellt, dass der Leser diese in korrekter Art und Weise nutzen kann.

5. Sie benötigen eine technische Übersetzung?

 

Sie können Ihre professionelle technische Übersetzung ganz einfach online bestellen: Füllen Sie das Kontaktformular aus, laden Sie das zu übersetzende Dokument hoch und erhalten Sie in wenigen Stunden mein unverbindliches Angebot per E-Mail. Wenn Ihr Thema nicht aufgelistet ist, dann schreiben Sie dies in das Feld “Ihre Nachricht”.

    Mit der Nutzung dieses Formulars erklären Sie sich mit der Speicherung und Verarbeitung Ihrer Daten durch diese Website einverstanden.