Do you need a sovereign translation?
No matter whether you want to translate your technical, commercial, or private contents into German or English: Sovereign Translations is the right address if you need to overcome a language barrier for your project!
Thanks to my training and studies in chemistry, I am predestined for technical and scientific translations. This also applies to book translations with a professional or scientific background. My repertoire also includes website translations and video game localization.
As a German native speaker with almost 20 years of English language experience, I have completed nearly 3000 online translations as a freelancer for 1200 clients in over 80 countries, achieving top ratings since 2017. Among these translations, there was almost no topic that I had not worked on and in which I could not gain experience in These are the best conditions for providing you with a professional and above all error-free translation.
Also, with over 20 years of gaming experience and nearly 1000 completed computer games, I have substantial expertise in the gaming industry, which makes me your contact for video game localization.
Differences with a translation into American or British English
The English language can be distinguished between American and British English. While American English is more widespread in terms of numbers, British English is mainly found in the United Kingdom and the Commonwealth countries – including Australia. The linguistic differences are limited to different terms, spelling, and pronunciation of words and minor grammatical differences.
Depending on the intended use and target group of your texts, it can be decisive in which language variation is used. I am familiar with both language versions. As a rule, I use American English for my translations, but of course, I also offer my work in British English at the special request of the client.
My quality commitment
I use the industry’s standard resources for project management and optimization of the translation process, which allows me to provide translations of the highest quality. Besides, industry-standard quality assurance resources are used to ensure that the translations meet your technical requirements.
You can convince yourself of the quality of my translations on my Portfolio page!
Services and pricing
Type of service | Price |
---|---|
App localization / software translation | from 9 ct / word |
Learning material translation | from 12 ct / word |
Non-fiction translation / textbook translation | from 12 ct / word |
Technical translation | from 12 ct / word |
Video game localization | from 9 ct / word |
Website translation | from 9 ct / word |
Scientific translation | from 12 ct / word |
Others | from 9 ct / word |
Do you need a professional online translation?
Just fill out this contact form, and I will get back to you as soon as possible.
Supported file formats
Documents: .docx, .doc, .txt, .pdf, .pptx, .xlsx, .xls, .csv, .odt
The file types .pages, .numbers, and .key are not supported.
References