As a freelance translator, I have already
translated over 483 website related projects
- What is meant by the term website?
- What types of websites are there?
- What needs to be considered for a professional website translation?
- The Sovereign Approach/Way/Method
- You need a professional website translation?
1. What is meant by the term website?
The term website, Internet page, or simply page is used to describe a document on the World Wide Web to which a Uniform Resource Locator (URL) is assigned. This document can be accessed in a browser using the URL. The British physicist and computer scientist Tim Berners-Lee had written and published the first website on 13.11.1990.
The most significant component of a website is structured text. Multimedia elements such as pictures or videos can be added to it. Websites are fundamentally different from other media because they can refer to other websites via hyperlinks. Together the linked websites form the hypertext. Web pages are either loaded into a company’s Internet or Intranet or can be stored locally, for example on a hard disk or another medium.
Web design refers to the creation and design of websites. They are mainly written with the HTML markup language and then designed with Cascading Style Sheets (CSS).
Since the advent of smartphones and tablet computers, there are more and more websites that are optimized for mobile devices. This means, for example, that they are adapted to the smaller screen sizes and touch functions of the devices without losing their basic functionality. These mobile websites are called up in a browser like regular websites. Some mobile websites also have apps designed specifically for mobile use. These so-called mobile apps can be downloaded via an App Store.
2. What types of websites are there?
- Blogs / Magazines
- Corporate websites
- Landing Pages
- Online Shops
- Web Apps
Your website type is not listed? No problem! Just get in touch with me.
3. What needs to be considered for a professional website translation?
For companies that want to gain a foothold abroad or are already active, it is of utmost importance to offer your website in the respective target language. Not only content texts must be translated, but also product names and descriptions, captions, ALT texts, meta titles, and descriptions. In this way, companies not only create access to their online presence for a large number of new visitors, but also for potential new customers.
4. The Sovereign Method
As your contact for German and English website translations, I use the terms that are used within the industry. If necessary, I match website content with leading translation databases in the industry. In this way, I guarantee a translation that looks natural and meets your requirements. This also includes the conversion of units from the imperial to the metric system as well as the conversion of currencies if they are needed, e.g., for the prices of an online shop.
Besides, I will thoroughly check your translation several times before delivery for quality assurance purposes.
Apart from the correctness of the website translation, I also attach great importance to the comprehensibility of the translated texts. This ensures that visitors stay longer on your website.
5. You need a professional website translation?
You can easily order your professional website translation online: Simply fill out the contact form, upload the document to be translated, and within a few hours, you will receive my non-binding offer by e-mail. If your website type is not listed, then write this in the field “Your message”.