Sach- und Fachbücher in einer Universitäts-Bibliothek, die eine Sachbuch-Übersetzung bzw. Fachbuch-Übersetzung erhalten haben

Sachbuch-Übersetzung / Fachbuch-Übersetzung

Als freier Übersetzer habe ich bereits

über 126 Sachbuch- und Fachbuch-Übersetzungen

fertiggestellt.

Übersicht

 

  1. Was versteht man unter Sach- bzw. Fachbüchern?
  2. Welche Buchgattungen fallen unter den Begriff Sachbuch / Fachbuch?
  3. Was muss bei einer fachgerechten Sachbuch-Übersetzung / Fachbuch-Übersetzung beachtet werden?
  4. Die souveräne Vorgehensweise
  5. Sie benötigen eine Sach- bzw. Fachbuch-Übersetzung?

1. Was versteht man unter Sach- bzw. Fachbüchern?

 

Sach- bzw. Fachbücher sind nie fiktiv und bilden stets die Wirklichkeit ab. Ihr vorrangiges Ziel ist es, ein Thema vorzustellen oder zu erklären und komplexe Zusammenhänge zu erläutern. Durch die Wahl von prägnanten und aussagekräftigen Überschriften wird der Leser dieser Bücher zum Lesen angehalten. Diese Büchergattungen fördern nicht nur eigenständiges Denken und Handeln, sondern dienen auch der Wissensvermittlung, der Steigerung der Konzentrationsfähigkeit und regen zum sinnerfassenden Lesen und Recherchieren an. Außerdem kann durch die Aneignung von Expertenwissen auf einem bestimmten Wissensgebiet zusätzlich das Selbstwertgefühl des Lesers gestärkt werden.

 

Sachbücher richten sich vornehmlich an ein Publikum, das sich für ein spezielles Thema interessiert und sich darüber informieren möchte. Sie werden vorrangig im Privaten genutzt. Oft handeln sie von aktuellen Wissensthemen.

 

Fachbücher sind hingegen für ein Fachpublikum geschrieben, das zumindest schon Vorwissen zu dem zugrunde liegenden Thema besitzt. Sie sollen dem Leser Wissen vermitteln, das er später verwenden kann, um bestimmte Handlungen durchführen zu können. Sie haben einen beruflichen bzw. akademischen Nutzen.

2. Welche Themengebiete fallen unter den Begriff Sachbuch / Fachbuch?

 

  • Arbeit, Beruf, Wirtschaft
  • Biografien
  • Computer, Informatik, Internet
  • Enzyklopädien
  • Fitness, Gesundheit, Medizin, Lebenshilfe
  • Freizeit und Hobby
  • Geschichte
  • Kunst, Fotografie, Grafik, Musik, Film
  • Kryptowährungen
  • Lebensmittel (Rezeptbücher)
  • Nachschlagewerke wie Lexika oder Wörterbücher
  • Natur, Garten, Tiere, Jagd, Wald
  • Naturwissenschaften
  • Pädagogik / Erziehung
  • Philosophie
  • Politik
  • Psychologie
  • Ratgeber
  • Reisebücher
  • Soziales, Armut, Reichtum
  • Technik, Architektur, Handwerk
  • Verkehr und Verkehrsmittel
  • Schulbücher
  • Sport
  • wissenschaftliche Studien
  • wissenschaftliche Veröffentlichungen

 

Ihr Themengebiet ist nicht aufgelistet? Kein Problem! Kontaktieren Sie mich einfach.

3. Was muss bei einer fachgerechten Sachbuch-Übersetzung / Fachbuch-Übersetzung beachtet werden?

 

Während in der Unterhaltungsliteratur vor allem auf eine sinngemäße Übersetzung wert gelegt wird und auch die Ästhetik des geschriebenen Worts eine übergeordnete Rolle spielt, muss bei einer Sachbuch-Übersetzung oder Fachbuch-Übersetzung vor allem auf eine wortgenaue Übersetzung geachtet werden. Dabei ist es besonders wichtig, dass die jeweiligen Fachtermini exakt in die jeweilige Sprache übertragen werden, damit die in dieser Fachliteratur vorgestellten Zusammenhänge deutlich sowie klar und präzise kommuniziert werden. Schließlich haben Fach- und Sachbücher den Anspruch, den Leser zu informieren oder auszubilden.

4. Die souveräne Vorgehensweise

 

Als Ihr Ansprechpartner für deutsche und englische Übersetzungen von Sach- und Fachbüchern verwende ich die Begrifflichkeiten, die branchenintern genutzt werden. Das bedeutet, dass ich Fachbegriffe mit den führenden Übersetzungsdatenbanken der Branche abgleiche. So gewährleiste ich eine Übersetzung, die Ihren Ansprüchen gerecht wird.

 

Zusätzlich wird Ihre Übersetzung zur Qualitätssicherung vor der Abgabe mehrmals von mir gründlich geprüft.

 

Neben der Korrektheit der Sachbuch-Übersetzung oder Fachbuch-Übersetzung lege ich außerdem besonderen Wert auf die Verständlichkeit der übersetzten Texte und darauf, dass das Interesse beim Lesen nicht verloren geht. Dadurch wird sichergestellt, dass der Leser das neu gewonnene Wissen nicht nur versteht, sondern damit effektiv seinen Wissensschatz erweitern kann.

5. Sie benötigen eine Sachbuch-Übersetzung bzw. Fachbuch-Übersetzung?

 

Sie können Ihre professionelle Sach- bzw. Fachbuch-Übersetzung ganz einfach online bestellen: Füllen Sie das Kontaktformular aus, laden Sie das zu übersetzende Dokument hoch und erhalten Sie in wenigen Stunden mein unverbindliches Angebot per E-Mail. Wenn Ihr Thema nicht aufgelistet ist, dann schreiben Sie dies in das Feld “Ihre Nachricht”.

    Mit der Nutzung dieses Formulars erklären Sie sich mit der Speicherung und Verarbeitung Ihrer Daten durch diese Website einverstanden.